Friday '7/25/2008
COOP ENJOY PEOPLE!
After 572 days has been renewed our contract!
This morning at 5:30 am has been achieved unitary hypothesis of renewal CCNL Cooperation. Waiting to send the unit communicated send you a summary of the points reached by the relevant tests. The points agreed
comply with the agreements previously reached a change that the chapter on apprenticeship quale si è rischiato di rompere la trattativa ma poi si è concluso, a nostro avviso in maniera equilibrata e soprattutto non compromettendo i diritti degli apprendisti :
- Apprendistato
La mediazione riguarda l'allungamento di 6 mesi del periodo di apprendistato ma ai soli fini della formazione , in quanto rimangono inalterati tutti i diritti e le condizioni economiche degli apprendisti.
Infatti continueranno a maturare al passaggio di livello intermedio dopo 18 mesi per il 5° livello e 24 per gli altri livelli ; inoltre il conseguimento della retribuzione del livello finale scatterà rispettivamente (come prima) al 36°e al 48° mese. L'Azienda inoltre 12 mesi prima della scadenza complessiva communicate to the employee the status of his training.
Another important concerns the raising of the percentage of 90% and confirms the elevation of the contribution payable by the company to 1.55 as of 01/08/2008 (remember that in previous tests had to stop ' 1.05 and the percentage was 75%).
- Time
Daily rest: in reference to the repeal of the 11 hours prescribed by law, the national contract was introduced only in the case of the shift change, pending the face trading company which is entrusted with the possibility of establish ways of using different but bearing in mind a minimum rest period of at least 9 ore.
Riposo settimanale: a fronte della modifica legislativa che riguarda la possibilità di realizzare le 24 ore di riposo anche su una media di 14 giorni si è stabilito, che le modalità di attuazione devono passare dal confronto a livello aziendale e tenendo conto degli accordi esistenti.
Lavoro Domenicale: rimane nella sostanza inalterata la normativa del vecchio contratto cui si aggiunge un elemento importante e cioè che le modalità di attuazione del lavoro domenicale e festivo dovranno essere oggetto di confronto a livello aziendale.
- Flessibilità dell'orario (42 ore per 24 settimane)
La normativa prevede che per realizzare la flessibilità ci deve essere il confronto a livello aziendale o territoriale finalizzato alle intese.
Inoltre viene definito che l'obbiettivo da raggiungere insieme al miglioramento dell'efficienza aziendale deve essere anche quello di aumentare l'occupazione, incrementare gli orari dei part-time nonché la trasformazione di part-time in full time.
- Part-Time
E' confermato l'aumento dell'orario minimo da 18 a 20 ore.
E' stata anche stabilito che tutti i lavoratori passino a 20 ore entro 18 mesi dalla firma del contratto ed il piano di realizzazione deve essere oggetto di confronto con le RSU/RSA.
E' stato inoltre introdotta la normativa di verifica semestrale della quantità di orario supplementare effettuato dai part-time al fine getting to stabilize the timetable.
- Forwards
It is confirmed that after 36 months, the workers must be hired for an indefinite period and only in case of difficulty organizational arrangements can be made at the company or for further territorial extension. The trial also will no longer be required after two contracts done within 2 years for the same job.
remains confirmed the right-of-term deadline and you add the right of way to meet new open-ended contracts with the possibility of extending the 2nd level of trading the 12 months allowed by law to exercise this right. It also introduces a six-monthly review on the rates of fixed-term contracts used by businesses.
- Small cooperatives
The law covers "co-operative children and not smaller units of large cooperative" is defined as the maximum number of 200 full time equivalents, but the variations introduced are diverse articulations of flexibility confirming compliance with all contractual rights.
- Procurement Outsourcing
were acquired important points that relate to prior information and safeguards for the workers concerned (DURC, enforcement of contracts signed by organizations CGIL, CISL, UIL and category) and as regards procurement, outsourcing and outsourced.
- Information Rights
were integrated at various levels on the projects of corporate social responsibility and corporate level on the types of assumptions.
- The Right to Education
Extension of series.
- Classification
E 'was defined as a committee that will review and complete the work by June 2009 regarding the new profiles (primarily pharmacists, and other figures missing).
- Paintings
It has been enhanced health care in January 2009 bringing the Company's contribution to € 1000 and the contribution of the worker to 100 €.
Also from 1 July 2008 to a remuneration increased by € 70 to 50% absorbable
- Salary Increase
scheme to € 150 with reference to the 4th level so allocated € 56 09/01/2008 , 12.01.2008 € 76, € 110 01/09/2009, 03/01/2010 € 130, € 150 09/01/2010.
We must emphasize that because of the cooperative distribution companies have paid € 50 1st-01-2008 are not expected one-off arrears in the column total of € 4,005 inclusive of € 121.84 paid in 2007 as IVC.
E 'worth emphasizing that the solution economica non poteva essere diversa da quella del contratto del Terziario e comunque si è realizzata senza quegli scambi per noi ricevibili quali la normativa nazionale per le domeniche obbligatorie e l'incremento dell'orario di lavoro per gli apprendisti.
0 comments:
Post a Comment